Significado de Dog Days Are Over

Florence and the Machine

PUBLICADO
12/04/2023

VISUALIZACIONES
6645

TIEMPO DE LECTURA
5 min.

Los “dog days” son los días de bochorno del verano y que se asocian con tiempos difíciles de tu vida. Y esos días se han terminado. La felicidad ha llegado con una fuerza arrolladora.

Dog Days Are Over es el segundo single del primer álbum de Florence + The Machine, titulado Lungs. Con su inconfundibles toques de arpa, la canción se ha convertido una de las canciones más populares de la banda, si no la que más.

La canción puede tener varias interpretaciones y ahí va la nuestra. En este tema, Florence y su banda nos hablan sobre la felicidad y dejar los malos tiempos atrás. Pero hacen hincapié en un detalle: a veces la felicidad llega tan de repente que no estamos preparados para asimilarla e incluso nos aterra.

En la primera estrofa se introduce esa idea. La felicidad llega con tanta fuerza que es como ser arrollado por la fuerza de un tren. La dejó paralizada. Es un sentimiento que puede llegar a ser aterrador si no se está acostumbrado a él, desconfiamos:

La felicidad la golpeó como un tren en una vía
Viniendo hacia ella, inmóvil, sin vuelta atrás
Se escondió en las esquinas y debajo de las camas
La mató a besos y huyó de ella
Con cada burbuja, se hundía con un trago
Y lo lavó en el fregadero de la cocina
Happiness hit her like a train on a track
Coming towards her, stuck still, no turning back
She hid around corners and she hid under beds
She killed it with kisses and from it she fled
With every bubble, she sank with a drink
And washed it away down the kitchen sink

Pero la felicidad ha llegado y es hora de dejar los malos días atrás. El significado de la traducción literal de “Dog days” al castellano no es “Días de perros”. En inglés, los “dog days” son los días más calurosos del verano, días de bochorno. Este concepto se asocia a una parte triste de tu vida.

Por tanto, a pesar de las dificultades o tiempos malos que pasemos, esos días se acabarán y quedarán atrás. Y entonces correremos hacia la felicidad, dejando atrás todo lo malo:

Se acabaron los días de perros
Se acabaron los días de perros
Llegan los caballos
Así que mejor corre
The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming
So you better run

Y empezamos a correr. Pero aquí se plantea una doble lectura: ¿Corremos hacia la felicidad o para alejarnos de ella?

El problema es que estamos cómodos en nuestra zona de confort, nos cuesta dejar atrás ciertas cosas para que se produzca el cambio. Por ello la protagonista se aferra a elementos del pasado como la familia para evitar que se produzca ese cambio que la aterra. Pero para alcanzar los sueños y la felicidad hay que tomar, en muchas ocasiones, el camino más duro a pesar del sufrimiento temporal:

Corre rápido por tu madre, corre rápido por tu padre
Corre por tus hijos, por tus hermanas y hermanos
Deja atrás todo tu amor y tu anhelo
No puedes llevarlo contigo si quieres sobrevivir
Se acabaron los días de perros
Los días de perros han terminado
¿Oyes a los caballos?
Porque aquí vienen Run fast for your mother, run fast for your father
Run for your children, for your sisters and brothers
Leave all your love and your longing behind
You can't carry it with you if you want to survive
The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
'Cause here they come

La protagonista no sabe lo que quiere como cuando no queremos comer pero cuando vemos a otros comer de repente nosotros también queremos aunque hayamos dicho que no teníamos hambre hace 5 minutos. La protagonista no quería la felicidad y el amor y esas emociones y los altibajos que conlleva hasta que lo vio en acción entonces lo quiso todo y más

Florence continúa afirmando que no quería saber nada de la felicidad y los altibajos que conlleva hasta que la vió en acción, y entonces la quiso abrazar al máximo:

Y nunca quise nada de ti
Excepto todo lo que tenías
Y lo que quedaba después también, oh
And I never wanted anything from you
Except everything you had
And what was left after that too, oh

Y Florence vuelve a hacer hincapié en la llegada repentina, cambiando la metáfora del tren que te arrolla por la bala que te alcanza por la espalda, sin esperarla:

La felicidad la golpeó como una bala en la espalda
Golpeada desde una gran altura
Por alguien que debería saberlo
Happiness hit her like a bullet in the back
Struck from a great height
By someone who should know better than that

Y con esto terminamos el análisis de esta pegadiza canción sobre la felicidad y los miedos que a veces vienen con ella. Porque existen esos altibajos. Ese miedo a perderla y volver a los “dog days”. Por tanto tenemos que correr, correr hacia adelante, correr hacia la felicidad, sin miedo.

Aclaración: Cualquier interpretación o análisis del significado de Dog Days Are Over de Florence and the Machine es subjetivo. La música es una forma de arte muy personal y subjetiva, y que el significado de una canción puede variar ampliamente según el oyente. Estamos trabajando en una sección de comentarios para que puedas expresar tu opinión.

Datos de Dog Days Are Over

Artista: Florence and the Machine

Album: Lungs

Fecha de lanzamiento: 13/06/2009 (hace 15 años)

Género: Rock

Temas: Felicidad

MÁS SIGNIFICADOS DE CANCIONES INTERESANTES

Fotografia de Arctic Monkeys

I Wanna Be Yours

Arctic Monkeys

Fotografia de Arctic Monkeys

Mardy Bum

Arctic Monkeys

Fotografia de Radiohead

No Surprises

Radiohead